No exact translation found for التزام بالضمان

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التزام بالضمان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il s'efforce d'honorer ses obligations afin d'assurer le retour, dans la sécurité et la dignité, des personnes déplacées.
    وهي تبذل قصارى جهودها للوفاء بالتزاماتها وضمان عودة الأشخاص المشردين بأمان وكرامة.
  • Le Conseil de sécurité des Nations Unies est tenu de respecter des principes et de se garder rigoureusement d'appliquer des critères différents pour honorer l'engagement qu'il a pris d'assurer la paix et la sécurité mondiales.
    وإن مجلس الأمن ملزم بالتقيد بالمبادئ وعدم السماح على الإطلاق بازدواجية المعايير لدى وفائه بالتزامه ضمانَ السلم والأمن الدوليين.
  • En 2000, la Chine et quatre autres États dotés d'armes nucléaires ont publié une déclaration conjointe réaffirmant leur engagement en faveur de garanties de sécurité figurant dans la résolution 984 du Conseil de sécurité adoptée en 1995.
    وفي عام 2000، أصدرت الصين مع الدول الأربعة الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بيانا مشتركا أعادت فيه تأكيد التزامها بالضمان الأمني الوارد في قرار مجلس الأمن 984 (1995).
  • L'Italie entend honorer ses engagements en collaborant pleinement avec la communauté internationale et en veillant de près à la pleine transposition de la lettre de la résolution ci-dessus et de ses dispositions dans les accords multilatéraux pertinents.
    وتصمم إيطاليا على القيام بالتزاماتها وضمان التعاون الكامل مع المجتمع الدولي والرصد الدقيق للنقل التام لنص القرار سالف الذكر وأحكامه إلى الاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
  • Un autre exemple cité concernait une affaire relative à l''obligation de l''État de veiller à l''existence de mécanismes efficaces pour la mise en œuvre par les employeurs des régimes de sécurité sociale en vertu du droit à la sécurité sociale.
    وكان المثال الآخر هو حالة تبين أن الدولة تتحمل التزام ضمان وجود آليات ناجعة لقيام أرباب العمل بتنفيذ مخططات الضمان الاجتماعي بموجب الحق في الضمان الاجتماعي.
  • ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction ;
    '2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
  • ii) Tout contrat de prêt ou autre transaction de nature financière, y compris toute obligation de garantie ou d'indemnisation en rapport avec un tel prêt ou une telle transaction;
    `2' كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
  • La Suisse signale qu'il y a toujours des difficultés à gagner l'adhésion du personnel supérieur.
    وذكرت سويسرا أن ضمان التزام كبار الموظفين يظل تحديا قائما.
  • L'existence même de ce matériel constitue une violation de l'accord de Sotchi du 14 juin 1992 et du Document sur la démilitarisation signé à Sotchi en 2004, dont la Fédération de Russie a pour obligation de garantir l'application.
    فمجرد وجود هذه المعدات يشكل انتهاكا لاتفاق سوتشي المبرم في 14 حزيران/يونيه 1992، وكذلك الوثيقة المتعلقة بالتجريد من السلاح الموقعة في سوتشي في عام 2004، علما بأن روسيا عليها التزام ضمان هذين الصكين.
  • On a noté que le paragraphe 3 n'indiquait pas concrètement qui, de l'État d'origine ou de l'État affecté, devait s'assurer que ses tribunaux possédaient la compétence nécessaire pour connaître des affaires de responsabilité et d'indemnisation.
    كما لوحظ أن الفقرة 3 لم تحدد ما إذا كانت دولة المنشأ أو الدولة المضرورة هي التي يقع على عاتقها التزام ضمان اختصاص محاكمها بالنظر في القضايا المتعلقة بالمسؤولية والتعويض.